In Mexico, country of origin of the name: Zenzontle, which in Nahuatl means "bird of 400 voices".
Explanation: - Note added at 56 mins (2004-04-21 17:25:05 GMT) -
Pongo \ "zenzontle \" for being the version I know the most, although observing the orthographic rules of Castilian should be written:
Inquiry: I have written cenzontle. It is right? I think you can also write mockingbird; and I have seen zenzontle and even zensonttle, Cenzontle seems to me the simplest, perhaps the least pedantic. Also, what does cenzontle eat in Mexico: pirú or pirul? (Antoniorrobles, Mexico City, April 29, 1954).
\ "Zinzontle \" and \ "cinzontle \" also added to 58 mins (2004-04-21 17:27:25 GMT) .
KudoZ ™ translation help The KudoZ network provides the framework for translators and others to assist each other