Using masculine and feminine form of colors? | SpanishDict Answers

There is one thing that makes everything complicated - not all colors are adjectives, some colors are nouns with an implicit "color of."

So for instance you would match pink and orange, but not Pink or orange.

Like other adjectives, names of the common colors when you see that colors sometimes seem to match. used in Spanish must agree with the nouns they describe in both gender and number. However, names of some of the more unusual colors are treated differently in Spanish than they are in English.

More news: 10 GLACIER ENGLISH IVY Cuttings 1 'White Green Evergreen Variegated Trailing Vines Real Live House Plants Landscaping Ground Cover from NolasBeautifulYou on Etsy Studio

Here are some common colors: • yellow - yellow • orange - orange • blue - blue • white - White • golden - gray • gray - gray • brown - brown • black - black • purple - purple • red - red • pink - pink • green - green

Note that the form changes depending on the number and I have a yellow car. I have one yellow car. He has two yellow cars. (You have a yellow flower.) We have ten yellow flowers. (We have ten yellow flowers.) Colors in the two languages ​​do not always match up exactly. "Brown," in particular, can also be expressed by castaño, moreno orpardo, depending on the shade and what is being described. Morado is also commonly used for "purple." As English, Spanish also allows numerous nouns to be used as colors. For example, the word coffee means "coffee" and, as in English, can be used to describe a shade. of brown. Possible ways to describe a coffee-colored shirt include coffee color shirt, coffee color shirt, coffee color shirt and coffee shirt.

beige beige beige cherry cherry colored chocolate chocolate colored emerald emerald grana dark red smoke smoky lilac mauve mauve mustard mustard orange - orange • gold - gold • straw - straw - colored • pink - pink • turquoise - turquoise • violet - violet •

Note for intermediate students: When using colors derived from nouns, it is not unusual for speakers to omit the word color, so that a mustard-colored house would be a mustard house. When a noun is used in such a way, it is often still treated as a noun rather than an adjective, so it does not change the adjectives typically do. (Some grammarians consider nouns used in this way to be invariable adjectives, that is, adjectives that do not change for number or gender). "mustard-colored houses" would be mustard houses rather than mustard houses (although the latter is also used)

color, the more likely it is to be treated as a regular adjective, that is, one that changes in number with the noun being described. Often, different speakers will not always agree. Thus, the coffee-colored shirts may be described as coffee shirts or coffee shirts, again depending on the speaker. More information on this phenomenon is available in a separate lesson on invariable adjectives.

  • Adam Floyd